Toutes les différences entre l’anglais britannique et l’anglais américain

Bien que l'anglais américain dérive naturellement de l'anglais britannique , au fil du temps, l'américain a évolué vers sa propre langue avec des particularités spécifiques. Il ne faut pas non plus oublier que les langues parlées sont similaires aux organismes vivants et que, par conséquent, elles subissent au fil du temps une évolution interne capable d'apporter des changements même profonds par rapport à la langue d'origine. Pour ces raisons, l'anglais américain a développé des différences phonétiques et grammaticales par rapport à l'anglais britannique. Alors que certains ont un impact plutôt faible et n'entravent pas la compréhension de la parole (en particulier dans le cas d'un texte écrit), d'autres sont assez forts et pourraient empêcher un locuteur de comprendre pleinement un discours prononcé dans un anglais différent de celui qu'il à qui il est habitué.

Différences phonétiques entre l'anglais britannique et l'anglais américain

L'anglais britannique a tendance à ne pas prononcer certaines lettres à la fin des mots. C'est le cas, par exemple, des R, comme dans les mots « beurre » ou « plus vite ». La lettre T est un peu malmenée par l'anglais américain , qui a tendance à la transformer phonétiquement en un D, ​​surtout lorsqu'il s'agit d'un double T au centre d'un mot, exactement comme dans le "butter" précité, qui se transforme phonétiquement en "Budder " lorsqu'il est prononcé. L' anglais britannique a tendance à maintenir une prononciation plus dure de la lettre T, qui reste donc bien distincte de la lettre D. Lorsqu'il se trouve à la fin d'un mot court, le T n'est pas prononcé par les Américains, et est assimilé au N lorsqu'il le précède, comme dans le mot « international ». Si un Anglais prononce ce mot, le T sera parfaitement audible, tandis qu'un Américain le prononcera comme "innernational". Quant à la prononciation des voyelles, celle de la lettre A est celle qui présente le plus de différences : l'anglais britannique prononce généralement le A comme un A, tandis qu'en anglais américain il y a un son phonétique similaire à la fusion de A et E (et que les locuteurs non natifs perçoivent phonétiquement comme un E) qui est très souvent utilisé. « Dance » se prononce « dans » en anglais britannique et « dens » en anglais américain.

Différents mots en anglais et en américain

Certains mots sont écrits légèrement différemment en anglais britannique et américain. Ce sont des altérations qui ne vous empêchent pas de deviner facilement le sens du mot, mais qui peuvent vous poser quelques problèmes dans le cas de la rédaction d'un texte officiel ou formel, dans lequel il ne conviendrait pas d'écrire un mot de manière incorrecte. Des exemples typiques sont, respectivement, en anglais britannique et en anglais américain :
  • couleur / couleur = couleur
  • théâtre / théâtre = théâtre
  • mètre / mètre = mètre
  • organiser / organiser = organiser
Certains autres mots sont à la place complètement remplacés. Si l'anglais britannique utilisera le mot « vacances » pour signifier « vacances » , l'anglais américain préférera « vacances ». En Angleterre, les frites sont des "chips" (comme dans le célèbre plat de fish and chips) alors qu'en Amérique ce sont des "frites". Les pulls en laine sont des « pulls » en anglais britannique et des « pulls » pour les américains, qui surtout à Noël se ruent sur des pulls moches (chandails moches). Ces différences terminologiques sont très nombreuses, mais généralement ceux qui ne sont pas des locuteurs natifs utilisent les mots des deux langues comme de simples synonymes. Cependant, ces différences doivent être gardées à l'esprit, en particulier dans le cas des traductions en anglais .