Par voix off on entend la voix off qui propose un commentaire aux images proposées par une vidéo . Par définition, la voix qui raconte ou commente la vidéo est celle d'un sujet qui n'apparaît pas dans la vidéo .
Les voix off que nous connaissons depuis des décennies sont, par exemple, les voix narratives de documentaires sur la nature ou les voix de publicités qui illustrent les détails d'un produit.
Y a-t-il des différences entre la voix off et la voix off ?
Sur un plan strictement technique, la voix off est un élément diégétique supplémentaire , c'est-à-dire en dehors du contexte narratif dans lequel se déplacent les personnages à l'écran et, par conséquent, les personnages de la vidéo ne peuvent pas entendre ce que dit la voix off.
Cette technique a été utilisée très fréquemment par exemple dans la célèbre série Sex and the City : les chansons écrites par le personnage de Carrie Bradshaw étaient lues par la doubleuse du personnage pour présenter, commenter ou expliquer les scènes dont le spectateur a été témoin mais, de Bien sûr, les personnages impliqués ne pouvaient pas entendre les mots de Carrie.
Ainsi la voix off coïncide avec la voix off , puisque le commentaire narratif qui est effectué n'est pas perçu par les personnages et n'interagit pas avec eux.
A quoi sert la voix off ?
En général, la voix off sert à apporter au téléspectateur des informations supplémentaires par rapport à ce qu'il pourra obtenir exclusivement en visionnant la vidéo.
Cela permet bien sûr par exemple d'illustrer en détail le produit pour lequel un spot publicitaire est réalisé mais permet aussi de fournir des explications sur les causes ou les conséquences de ce qui se passe en vidéo, comme cela se passe au cours de documentaires naturalistes ou historiographiques.
Dans le cas des tutoriels vidéo , qui deviennent un format de plus en plus utilisé, la voix off fournit des instructions détaillées pour effectuer correctement toutes les étapes illustrées dans la vidéo.
La voix off est également un outil fondamental pour permettre l'utilisation de contenus audiovisuels même aux téléspectateurs malvoyants . Dans ce cas, la voix off comprendra également une description des environnements dans lesquels se déroule l'action et fournira toutes les informations nécessaires pour comprendre de manière satisfaisante ce qui se passe sur la scène.
Le rôle de la voix off dans l'internationalisation
L'internationalisation, c'est-à-dire rendre une vidéo utilisable à l'international, peut avoir des coûts et des difficultés différents selon le type de vidéo à traduire.
La voix off permet une internationalisation rapide , simple et à moindre coût : traduire et interpréter le discours d'une voix off est généralement plus simple que le processus de traduction des lignes et de doublage des acteurs parlants. Dans ce dernier cas, il faut en effet translater les lignes pour qu'elles coïncident avec les mouvements des lèvres des acteurs.
S'agissant d'une opération plus simple et plus rapide à réaliser, la traduction de la voix off aura également un coût de réalisation moindre . C'est pour cette raison, par exemple, que les publicités font un grand usage de la voix off : les coûts d'adaptation pour tous les pays dans lesquels la publicité est destinée à être diffusée seront très faibles.
Un service de voix off professionnelle pour les produits audiovisuels internationaux comprend à la fois la traduction du texte accompagnant les images et la voix off en langues étrangères , ou la création de la piste audio en langue étrangère à superposer à la vidéo.